John William Waterhouse (1849–1917), Touchstone, The Jester (date not known), watercolour on card, 38.1 x 24.7 cm,
Private collection. Wikimedia Commons.
Τα δάκρυά μου
μοιάζουν με σιωπηλά πέταλα
κάποιου μαγικού
τριαντάφυλλου
Kαι η θλίψη μου
όλη ρέει μέσα από μια σχισμή ξεχασμένων ουρανών,
μέσ’ απ’ το χιόνι.
Έχω την αίσθηση
πως αν την άγγιζα,
η γη θα γινόταν
θρύψαλα
Eίναι τόσο
λυπημένη και ωραία,
τόσο εύθραυστη σαν
όνειρο.
Pierre-Auguste Renoir (1841–1919), The Clown (1868), oil on canvas, 193.5 x
130 cm, Kröller-Müller Museum, Otterlo, The Netherlands. Image by Paul Hermans, via Wikimedia
Commons.
Μετάφραση: Ασημίνα
Ξηρογιάννη
“Clown In The Moon”
Georges Clairin (1843–1919), The King’s Fool (1880), further details
not known. Wikimedia Commons.
My tears are like the quiet drift
Of petals from some magic rose;
And all my grief flows from the rift
Of unremembered skies and snows.
I think, that if I touched the earth,
It would crumble;
It is so sad and beautiful,
So tremulously like a dream.
Henri de Toulouse-Lautrec (1864–1901),
La Clownesse assise (Seated Clown) (1896), colour lithograph,
52.7 x 40.5 cm, Kupferstichkabinett Dresden, Dresden, Germany. Wikimedia
Commons.
Nora Summers, [Dylan Thomas seated
with right arm over chair, cigarette in hand], ca 1937-1938. Gelatin silver
print. Dylan Thomas Literary File, Photography Collection, P2E. © Gabriel
Summers.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου