Working ahead of
the rail construction drills, archaeologists have recovered over 100,000
objects in the area, including over 50,000 coins. Vessels, lamps, vials and
jewels of various types have also been found — in keeping with the area’s
trading character — in addition to 2,500 graves of Hellenistic and Roman times.
Ξεπερνούν
τις 104.000 τα κινητά αρχαιολογικά ευρήματα (νομίσματα, αγγεία, λυχνάρια,
κοσμήματα από χρυσό, χαλκό, άργυρο, κεραμικά, γυάλινα κ.ά.) που εντόπισαν οι
αρχαιολόγοι της 9ης Εφορείας Βυζαντινών Αρχαιοτήτων κατά τη διάρκεια των
επταετών, μέχρι σήμερα, ανασκαφικών εργασιών τους στους τέσσερις (από τους
αρχικά επτά) σταθμούς του Μετρό της Θεσσαλονίκης.
Despina
Makropoulos, the president of the 9th Ephorate of Byzantine Antiquities, talked
about the history of these four metro stations and the findings, during a
lecture at the archaeological museum of the city, on Monday.
Ως
«ανακεφαλαίωση των αρχαιολογικών πεπραγμένων στη διάρκεια των εργασιών
διάνοιξης του Μετρό στη Θεσσαλονίκη» χαρακτήρισε η διευθύντρια της 9ης ΕΒΑ
Δέσποινα Μακροπούλου τη διάλεξη με θέμα: «Διαδρομή δεκάξι αιώνων με το μετρό
από το Βαρδάρη ως το Συντριβάνι ή από τη Χρυσή Πύλη ως την Κασσανδρεωτική. Οι
Σταθμοί διηγούνται» που έδωσε το βράδυ της Δευτέρας, στο Αρχαιολογικό Μουσείο
της Θεσσαλονίκης.
Στη
διήγησή τους, διά στόματος της αρχαιολόγου και παρουσία εκατοντάδων ακροατών,
που κατέκλυσαν την αίθουσα «Μανόλης Ανδρόνικος» αλλά και ολόκληρο το χώρο
υποδοχής του Αρχαιολογικού Μουσείου, οι σταθμοί «μίλησαν» για τη Χρυσή Πύλη και
την πύλη του Βαρδαρίου (Σταθμός Πλατείας Δημοκρατίας και Διακλάδωση προς
Σταυρούπολη) και τη διαχρονία της χρήσης τους επί έξι και πλέον αιώνες
(νεκροπόλεις, δρόμοι, είσοδος στην πόλη, πιθεώνες, νεκροταφεία από τα ύστερα
ρωμαϊκά χρόνια ως την τουρκοκρατία, τους μουσουλμανικούς τάφους και τα χάνια).
Τα
χρονικά αλλά και... γεωγραφικά (μικρότερα αυτά) άλματα συνεχίστηκαν με αναφορές
στο σταθμό Συντριβανίου -ανατολικότερα και κοντά στη λεγόμενη Κασσανδρεωτική
πύλη- με τον εντοπισμό, το 2009, της παλαιοχριστιανικής Βασιλικής και τελικά
την απόφαση για καταγραφή και κατάχωσή της.
«Σταθμός
Αγίας Σοφίας»
She talked about
the station of Agia Sofia and the discovery of Decoumanous Maximous (avenue of
the ancient years) of which only the northern part was excavated as the
southern is covered by the current Platia Makedonomahon.
Η
διήγηση των σταθμών έκανε μια μεγαλύτερη «στάση» στο «σταθμό Αγίας Σοφίας» του
μετρό (σε απόσταση μόλις 370 μέτρων από τον πολυσυζητημένο σταθμό Βενιζέλου,
επί της σημερινής οδού Εγνατία) με αναφορές στη Λεωφόρο της Αρχαιότητας (την
λεγόμενη Decoumanus Maximous) που αποκαλύφθηκε σε μήκος τουλάχιστον 72,80μ.
αλλά μόνο το νότιο τμήμα της, καθώς το βόρειο δεν ανασκάφηκε και καλύπτεται από
τη σημερινή πλατεία Μακεδονομάχων.
This was the heart
of the city, the crossroads that the main public buildings, smaller retail
structures and the public market clustered around for centuries. The daily life
of Thessalonians is literally inscribed into the stone. The marble slabs of the
road are marked by wheel ruts from years of cart travel and some of them have
children’s board games etched into the surface, a kind of permanent hopscotch
pitch. The headlines are calling it Thessaloniki’s Pompeii because apparently
any extensive ruin of an ancient city is a Pompeii now, but what’s great about
this discovery is not that it’s frozen in time, but rather an illustration of
many phases the city went through from ancient Greece, to Roman rule to
Byzantine and up to the present considering that the modern Egnatia street up
top follows the path of the Roman decumanus below.
Η οδός, στρωμένη με μαρμάρινες πλάκες και οριοθετημένη από μαρμάρινα κράσπεδα, λίγο πριν από τη συμβολή της με την κάθετη οδό στο ύψος της σημερινής Αγίας Σοφίας, διευρύνεται διαμορφώνοντας πλακόστρωτη πλατεία με κρήνη για να ξεδιψούν περαστικοί και περίοικοι. Τη μνημειακή μορφή του δρόμου συμπληρώνει κιονοστοιχία, από την οποία ορατός, σήμερα, είναι ο ισχυρός στυλοβάτης, που σώζει επτά βάσεις κιόνων του 4ου και 6ου αι., οριοθετεί τον οδικό άξονα στα νότια και τον χαρακτηρίζει ως via colonnata.
The sewer pipe ran
alongside the main road.
Από τα κτίρια της νότιας οικοδομικής γραμμής των παλαιοχριστιανικών χρόνων εντοπίστηκαν μόνον οι όψεις τους και κάποια θυραία ανοίγματα καθώς και ίχνη από την εβραϊκή συνοικία που κάηκε στην πυρκαγιά του 1917.
«Σταθμός Βενιζέλου»
Recent rescue
excavations conducted by the Greek Archaeological Service at the historical
centre of Thessaloniki, Greece, for the construction of the underground railway
network, revealed significant evidence of the city’s urban life from the
4th–9th centuries: the monumental gate at the crossroads of the marble paved
avenue (76 m in length), framed by public buildings, with the road leading to
the harbour. These extraordinary finds constitute a unique evidence of the
social, commercial, and everyday life in early Byzantine Thessaloniki. A
controversy has erupted between archaeologists and city authorities who want a
metro station combined with a subterranean museum including all those findings
and the company of “Attiko metro” and the government from the other side who
say the two cannot exist together.This picture taken on April 15, 2013, shows
the remains of shops, workshops and public buildings dating from the 6th-9th
centuries AD [Credit: AFP/Sakis Mitrolidis]
Αναλυτικότερη,
σαφέστερη και πλέον εντυπωσιακή, εξαιτίας των εντυπωσιακών ευρημάτων της,
υπήρξε η «διήγηση» του «σταθμού Βενιζέλου».
Thessaloniki ancient
ruins at subway stop. A section of
ancient Thessaloniki discovered during subway construction in 2006 and
threatened with removal to accommodate the state company in charge of building
the rail will remain in place where it was found. This is a big turn-around
from four months ago when the ancient remains were slated to be moved far out of
the way to make station construction easier.
«Εδώ,
ο σταθμός σχεδιάστηκε πάνω στο αιώνιο σταυροδρόμι της πόλης» είπε στη διάλεξή
της η κ. Μακροπούλου. Η ανασκαφή, σε έκταση 1600 τ.μ., έδωσε όλα τα απαιτούμενα
στοιχεία για τη διαχρονία του σταυροδρομιού: την περίφημη Decumanus Maximus.
One of the central
features of the ruins is a 76m section of the city's main paved road
(decumanus) which was found in excellent condition.
«Decumanus»
ονόμαζαν τις ρωμαϊκές οδούς που ήταν προσανατολισμένες από τα ανατολικά προς τα
δυτικά και συνήθως κοσμούνταν στην αρχή και το τέλος του από πλατείες ενώ cardo
τις καθέτους οδούς με κατεύθυνση από το βορρά προς το νότο. Στην περίπτωση των
αποκαλύψεων του σταθμού Βενιζέλου, decumanus ήταν η σημερινή οδός Εγνατία
(μετατοπισμένη σήμερα προς τα βόρεια) και cardo η οδός Βενιζέλου (ή Σαμπρή Πασά
της περιόδου της τουρκοκρατίας). Οι δυο οδοί (εντοπίστηκαν στην ακριβή
διασταύρωσή τους) αποκαλύφθηκαν σε πλάτος 7,80 και 4,50 μέτρων αντίστοιχα,
μαρμαροστρωμένες με ίχνη σε πολλά σημεία των αμαξοτροχών.
Alongside the
decumanus are the remains of shops, workshops and public buildings dating from
the 6th-9th Centuries AD.
Γύρω
από τους δρόμους εκτείνονται πυκνοδομημένα οικοδομικά τετράγωνα, που συνιστούν
γειτονιές της βυζαντινής αγοράς της πόλης. Καταστήματα και εργαστήρια προσανατολίζονται
με ανοιχτούς προς το δρόμο χώρους για την έκθεση των προς πώληση προϊόντων.
Πληθώρα μικροαντικειμένων και κοσμημάτων, όπως επιστήθιοι σταυροί, γυάλινα και
χάλκινα βραχιόλια, χάλκινα κυρίως και σπανιότερα ασημένια δακτυλίδια, μαρτυρούν
τον διαχρονικά εμπορικό χαρακτήρα της περιοχής, με έμφαση κυρίως στον τομέα της
αργυροχρυσοχοΐας.
Δεν
είναι τυχαίο, όπως τόνισε η κ. Μακροπούλου ότι ακόμη και σήμερα υπάρχει πληθώρα
καταστημάτων χρυσοχοΐας στην Εγνατία οδό, ούτε και η ... ανεύρεση υδραργύρου,
που χρησιμοποιούνταν στην αργυροχρυσοχοΐα.
The marble-paved
avenue formed a crossroads with the road (cardo) leading to the harbour. The columns were built by metro excavators.
Στη
διάλεξη έγινε αναφορά στους σεισμούς του 6ου αλλά και του 9ου αιώνα, που
ουσιαστικά καταργούν τη Μεγάλη Λεωφόρο και τη μετατρέπουν σε στενό οθωμανικό
σοκάκι μετά τον 10ο αιώνα.
«Όχι»
στην απόσπαση
Archaeological
organizations responded to the ministerial decree with swift and public
outrage. Polyxeni Veleni, the Director of the 16th Ephorate of Prehistoric and
Classical Antiquities, described it poetically: “It is our Parthenon. Would you
like to see Parthenon on Mount Taygetus?” (That’s a mountain on the south
Peloponnese between Sparta and Kalamata, about 100 miles southwest of Athens.)
The municipal leaders of Thessaloniki agreed. The city already lost much of its
ancient history to hasty development after World War II, and thus the second
most important city in the Byzantine Empire after Constantinople has little of
its illustrious past to show for it. This discovery is a window into that
history, and it’s not the kind of find that can be dug up and shipped to a
museum. It’s like a core sample of the city, a large section that preserves 83
yards of the 3rd century A.D. Roman marble-paved main street built over the
Greek one from 300 B.C. that passed through the center of the city, the remains
of buildings, columns, foundations from the 6th through the 9th centuries A.D.,
a monumental Roman-era gate and pieces of large public buildings from the 7th
century that are rare finds anywhere in the Byzantine world.
Στη
διάλεξη έγινε λόγος και για τη «λάθος», όπως χαρακτηρίστηκε, αρχική απόφαση του
ΚΑΣ για την απόσπαση, φύλαξη και στο μέλλον έκθεση σε άλλο χώρο των ευρημάτων,
για τις 12.500 υπογραφές Ελλήνων και ξένων επιστημόνων και πολιτών υπέρ της
«ιστορικής αναγκαιότητας συνύπαρξης (και όχι απόσπασης) των αρχαίων με το
σύγχρονο μετρό».
Demonstrators
protest outside the construction site of a new subway station in Thessaloniki,
Greece, on Monday Oct. 7 2013. Some 200 people, including many state-employed
archaeologists, have protested Greek government plans to dig up a large section
of an ancient Roman road, and move it elsewhere, to make way for a new subway
station. Holding a banner reading "Culture is not business," the
demonstrators outside the construction site at the center of the northern city
of Thessaloniki are calling for the stone road to be incorporated into the
subway station. (AP Photo
Nikolas Giakoumidis)
«Πράγματι,
οι εργασίες για τη διάνοιξη του μετρό έγιναν η αφορμή για να μάθουμε πολλά για
την πόλη μας. Αλλά και για να μεριμνήσουμε για τη διάσωσή τους. Θέλουμε να
κτίσουμε το μέλλον μας πάνω στη γνώση του ιστορικού παρελθόντος αλλά όχι πάνω
στο πτώμα του» κατέληξε η κ. Μακροπούλου καταχειροκροτούμενη.
Demonstrators
protest outside the construction site of a new subway station in Thessaloniki,
Greece, on Monday Oct. 7 2013. Some 200 people, including many state-employed
archaeologists, have protested Greek government plans to dig up a large section
of an ancient Roman road, and move it elsewhere, to make way for a new subway
station. Holding a banner reading "Culture is not business," the
demonstrators outside the construction site at the center of the northern city
of Thessaloniki are calling for the stone road to be incorporated into the
subway station. (AP Photo
Nikolas Giakoumidis)
Την
εκδήλωση-διάλεξη διοργάνωσε το Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης σε συνεργασία
με τον Σύλλογο Αποφοίτων της Φιλοσοφικής Σχολής του ΑΠΘ «ΦΙΛΟΛΟΓΟΣ».